外人さんがよく言う「Well,ほにゃらら…」のWellの意味が発覚

ボク

このサイトで解説してくれていたのを引用させて頂くと、

間投詞の「well」の意味と使い方

「well」には間投詞の意味もあります。 ネイティブスピーカーが「well」を間投詞として使用する場合は、 話者は次にする発言をためらっている場合 です。 これから相手が嫌がる発言をするときなどに、前置きで「well」を言うことで「ためらい」を示し少し丁寧な表現にしています。

Well, I think you are late.

えーっと、あなた遅刻してると思うけど。

Well, I’m not sure.

えーっと、まだわかりません。

つまり、日本語で言うところの「あー…」とか「えーと…」という、ちょっと考えつつ話す時のアレという訳だ。なるほどだった。