definitelyは「ディフィニトゥリー」じゃなくて「デフェネッリー」って話

こんにちは、英語学習歴2年、のブです(*ˊᵕˋ*)

 

「definitely(絶対・必ずみたいな意味)」という言葉は英会話でよく出てきます。なんとなく、若い人たちが「マジで」みたいなノリで使っているようなイメージがあったりもします(知らんけど)。

 

で、改めてdefinitelyという言葉をよ~~~~くリスニングしてみたんです。

最初は「ディフィニトゥリー」とボクは言おうとしてましたが、リスニングを繰り返してみると、どう聞いても「デフェネッリー」って言ってるんです。

 

それで発音記号を見てみたら、「ˈdef(ə)nətlē」って書いてありまして、これを見ても確かにデフェネッリーって感じで。

なんといいますか、「スペルに結構騙されちゃうなぁ」と思った訳です。

 

definitelyはデフェネッリー。

文字を一個一個追うんじゃなく、もうそう読むんだと覚えておきたい。

 

そして、この正しい解釈を脳に入れておかないと、definitelyって言われた時に聞き取れない。

なぜなら、ボクは「ディフィニトゥリー=definitely」と思っていたから、「デフェネッリー」って言われても「何それ?」ってなってしまう…。

 

発音も覚える、それはとても大事なことだと思ったのでした!

 

また明日!(*ˊᵕˋ*)